我一定要來分享10分鐘前發生的神奇巧合。
我在曼谷機場書店,無意間瞄到這本書〝Good Vibes, Good Life〞覺得就只有它散發一股奇特的頻率,彷彿閃閃發光,到了愛不釋手的程度,明明我就不懂泰文。
***
上面還寫它是Best Seller,我想搞不好台灣也有出,於是用手機輸入書名查了一輪。
不過可能因為我SIM卡是泰國,跳出來都是泰文書資訊。
我想說太可惜了吧,這麼亮眼的書,就只在泰國暢銷?於是主動私訊一位經常在挑外文書的熟識編輯,問他有沒有興趣翻譯泰文書。
因為實在太喜歡了,還加碼推坑:「不負責任判斷,這本書摸起來頻率不錯哦(?)」
***
結果他查了一下跟我說:「這本書看起來台灣已經有翻譯了哦!」
我一看,叫作《沒有好條件,也能夢想成真》,台灣封面完全長得天差地遠,是白底小清新風。
而且!等等!我記得這個書名!我的名字就掛在書的封面啊!我是這本書三年前的推薦人啊啊啊!
***
怎麼有這麼巧的事啦哈哈哈,當場在機場笑到翻,也開始對這本書肅然起敬。
我推薦過的書很多,但是它是第一本在看不懂字的情況下,還覺得它散發著高頻率,甚至到想買一本回家收藏的程度。
***
最神奇的是,為了喚起記憶,我回去找當時的推薦文,發現這本書根本和我最近分享的〈調頻許願術〉觀念高度共鳴。
難怪我會跨越文字的隔閡,深深被這本書吸引-Good Vibes, Good Life,頻率決定你的願望是否實現,決定你是否活在心想事成的幸福裡。
因為我現在就是這樣活著,所以自然在茫茫書海中,天線偵測到它的存在。
***
下方附上這本書的頁面,和當時的推薦文。是不是真的差很多,泰文版超級金光閃閃,台灣版好素雅。
等我回台灣要來二刷這本書了,時隔三年,再推薦一次給大家《沒有好條件,也能夢想成真》。